15
Sun, Dec

Ò compì i 99. La bella poesia in dialetto di Mario Antolini nel giorno del suo compleanno

Giudicarie
Typography

 18 giugno; sono alla vigilia dei 99: una méta impensata. Non trovo parole e mi sono affidato al dialetto per esprimere ciò che sento condividendolo con Amiche ed Amici che so che mi comprenderanno e che mi sono vicine e vicini. Grazie.

 

 

Ò  compì  i  99

 

Compìr  i  novantanóf!      pàr  gnà  vìra!

Sénto  che  Vargùgn  él    làsa  amó  chì

amó  ’ntréc  e  cól    amó  al    pòsto;

ma  i  àgn    i  sénto  gnamó  sa  la  gròpa;

  pàr  che  ghé  sìa  vergót      vìa

e    gàto  amó  a  fàr  vergót  tùč  i 

come  ò  sempre  fàt  e  ò  podèst  fàr.

Dént    mi    vègn  da  pensàr

che    sempre    arént  a  saltàr  al  de 

del  confìn  dei    che  ’l  Signór  él  m’à  dàt;

ma  ’ntànt  che    gàto  a  scrìver

    pàsa  gnànca  ’ntàl 

che    da  fàr  prèst  a  fàr  él  sàlto  mortàl.

Él    che  n’òm    fortunà    mi    ’l  ghè

ànca  se  a  mi  m’è  tocà  trigàr      tànt;

ma  i  m’à  lasà  al  móndo    de  tànč

e  à  finìr  le    ròbe  enviàde  da  tànt  témp:

tùte  finìde  ’n  bèla  fìla  come  i  giugàtoi

che    mèt  via  ’ntàl  casèt  o  sa  le  piérse.

Ànca    so  ’n  giugàtol  entà  le    del  Signór

che  ’l  m’à  fàt  giràr  él  móndo  come  ’l  l’à  volèst

lasàndome  trabascàr  én  po’  dapertùt

sempre  aidàndome  a  vegnéghen 

mèi  che  ò  podést  ànca  dai  sgrébegn

endó  so    a  ’mpegolàrme  da  mi  sól.

  so  gnànca      che  próvo  dént    mi:

  sénto  contént  de  tùt  quèl  che  ò  fàt;

  pàr  d’avérghe  ’ntórna  sól  gént

che    vól    e  che  la    fa  compagnìa;

    pàr    dovérghe  domandàr  scùsa

a  nisùni  per  avérghe  fàt  del  màl.

A  vardàr  le  ròbe  dai    novàntanóf

  pàr  che  tùt  él  sia n’à    drìt:

    niént  da  piàngerghe  sóra;

sól    rincrès  che    mànca  la    Gi

che  l’à  m’à  dàt  él    bèl  de  la  vita:

él    cór  e  Èla  come l’èra  e  l’è  stàda.

 

  vègn  da  pensàr  che  se    deventà

quèl  che  ò  mès  ensèma  én  novàntanóf  àgn

l’è  perché  ò  gatà  tànta  gént  che  la  m’à  aidà:

da  la  famèia  de  me  pupà  e  me  mama

có’  i      fradéi  e  le  mie  trè  sorèle;

da  la    Gina  e  dai    fiói  e  neóde

da  la    Flor  e  dal    Roberto:

tùč  i    che  i  m’è  stàdi  ’ntórna  e  adòss

perché    perdése  o  nèse    da i    sentèr.

E  amó  tùte  le  dòne  e  tùč  i  òmi

che  ò  ’ncontrà  sa  tùč  i  sentér  e  le  vìe

che  ò  dovèst  ciapàr  én  po’  dapertùt;

na  mòta    viòtoi  e    stradò’  ’ngeràdi

entà  le  póze  e  ’n  mèz  ai  sàs  e  ai  maròc

per  gatàrme  coi    novàntanóf  àgn

sa  ’n  bèl  stradó’  slìs  e  asfaltà.

  gòi  da  dìr?  Sól  enginociàrme  giù

e  àlzàr  i  òč  fìn  al    sóra  de  le  nùgole;

e  gatàrme  ’nciodà  e  có’  la  góla  sùta

sénza  podér  savér    dìr  e    podér  far.

  sénto  ’mbambolà  come ’n  pìterlo

ciapà sà  ’n  bachetó’  sénza  podérse  móver;

fàgo  zìto  e  rèsto  cóle    ’ncrosàde

e  có’  i  òč  che  i  vàrda  ’n  Sù!

 

Ho compiuto i 99. - Compiere i 99! Non mi sembra neppure vero. / Sento che Qualcuno mi lascia ancora qui / tuttora intiero e con la testa ancora a posto; / ma gli anni non li sento neppure sulle spalle; / mi pare che si qualcosa fuori dall’ordinario / e mi ritrovo ancora a fare qualcosa tutti i giorni / come ho sempre fatto e ho potuto fare. / Dentro di me mi viene da pensare / che sono sempre più vicino a saltare al  d là / del confine dei giorni che il Signore mi ha dato; / ma, mentre mi trovo a scrivere / non mi passa neppure per la mente / che ho da far presto il salto mortale. / Lo so che un uomo più fortunato di me non c’è / anche se a me è toccato di arrabattarmi tanto; / ma mi hanno lasciato al monto più di tanti altri / e ad ultimare ciò che avevo avviato da tanto tempo; / tutte finite in bella fila come i giocattoli / che si mettono in ordine nel cassetto o sul solaio. / Anch’io non sono che un giocattolo nelle mani del Signore / che mi ha fatto girare il mondo dove ha voluto / lasciandomi arrangiare un po’ ovunque / sempre aiutandomi per riuscire e venirne fuori / il meglio possibile anche dai luoghi impervi / nei quali sono andato ad intrigarmi da me solo. / Non so neppure io che cosa stia provando dentro di me: / mi sento contento di tutto quello che ho fatto; / mi pare d’avere attorno soltanto gente / che mi vuole bene e che mi fa compagnia; / non credo di dover chiedere scusa / a nessuno per avergli fatto del male. / A guardare il tutto dai miei novantanove / mi sembra che tutto sia andato via liscio: / non nulla su cui piangere; / soltanto mi rincresce che mi manchi la mia Gi / che mi ha donato la cosa più bella della vita: / il suo cuore e se stessa come era e come è stata. / Mi viene da pensare che se sono diventato / quello che ho raccolto in novantanove anni / è perché ho trovato tanta gente che mi ha aiutato: / dalla famiglia di mio padre e di mia madre / con i mei due fratelli e le mie tre sorelle; / dalla mia Gina e dai miei figli e le mie nipoti / dalla mia Flor [nuora] e dal mio Roberto [genero]: / tutti i “Miei” che mi sono stati attorno e addosso / affinché non perdessi o andassi fuori dai miei sentieri. / Ed ancora tutte le donne e tutti gli uomini / che ho incontrato su tutti i sentieri e le strade / che ho dovuto percorrere un po’ dappertutto; / innumeri viottoli o strade coperte di ghiaia / fra le pozzanghere o in mezzo a ciotoli e grossi sassi / per trovarmi coi mei novantanove anni / su un’ampia strada nella liscia ed asfaltata. / Che posso dire? Soltanto inginocchiarmi / ed alzare gli occhi fino al di sopra delle nuvole; / e trovarmi quasi inchiodato e con la gola secca / senza riuscire e saper che cosa dire e che cosa poter fare. / Mi sento imbambolato come un pettirosso / preso col vischio e senza potermi muovere; / faccio silenzio e resto con le mani giunte / e con gli occhi che guardano in “Su”. - Mario Musón